Термин «пленный» в контексте конфликта между киевским режимом и Народными Республиками «использовать нельзя», термин «заложник» касается только тех людей, которых «удерживают» в ДНР и ЛНР, считает руководство СБУ.
Вот примеры циничной казуистики и жонглирования терминами, которые предлагает ведомство В.Наливайченко: «обмен как экономическая категория — это бартерная операция с товарами, а обмен людьми — это преступление с той или иной квалификацией! Поэтому никогда не употребляйте слово „обмен“ при комментировании освобождения заложников. Пленных нет ни у одной из сторон. Забудьте это слово. Оно может принести много неприятностей в будущем нам».
Автор этих глубокомысленных рассуждений - начальник Главного следственного управления СБУ Василий Вовк, который изложил их на своей страничке в Facebook.
По его словам, если украинская сторона признает, что подозреваемые в совершении преступлений против государства — пленные, то «они должны находиться не в СИЗО, а в других местах, с другими условиями содержания, совершенно другим статусом».
Относительно понятия «заложник» Вовк отмечает:
Все это очень напоминает роман английского писателя Дж.Оруэлла «1984», где установившаяся в англо-саксонском мире тоталитарная диктатура нацистского типа изобрела специфический язык - «новояз», где для «своих» и «чужих» существовали строго определенные понятия и эпитеты, а ослушание жестоко каралось.
Как видим, СБУ тоже изобрело свой «новояз», соответствующий специфике Украины.
Читайте также: «Айдар» и «Правый сектор» бросили в плену ополченцев свою шпионку (видео)
СБУ заявила о задержании на Украине россиян, готовивших теракты
Комментарии (4)
Вы не авторизованы на сайте! Чтобы оставить комментарий вы можете зарегистрироваться в упрощенной форме или войти через соцсети: Вконтакте Мэйл.ру Google Facebook Одноклассники